Blog de Tradução
Voltar-
All Tasks: Estabelecida em São Paulo desde 1976 é internacionalmente reconhecida como a empresa de tradução líder de mercado na América Latina
Somente 1% das empresas de serviços multilíngues no mundo todo mantém equipes com mais de 50 funcionários fixos. Estudo do Instituto de Pesquisa Norte-Americano Common Sense Advisory, realizado em 2011, aponta que apenas 4% das empresas de traduções em todo o mundo estão nesse mercado há mais de 30 anos.
-
A importância de se contratar uma boa empresa de tradução: Problemas com a qualidade das traduções travam negociações do Brasil com a FIFA
Atrasos na votação da Lei Geral da Copa no Congresso Nacional estão sendo atribuídos a um suposto problema de interpretação na tradução do Caderno de Garantias e Responsabilidade. O documento em questão dita o compromisso do país de assegurar serviços e isenções para a realização da Copa do Mundo de 2014, bem como o pagamento de indenizações e suporte a entidade em casos de acidentes.
-
De língua universal a língua da cultura
O mercado de serviços multilíngues tem recebido uma série de novidades por meio da Linguística Computacional (ou Processamento de Língua Natural), uma área multidisciplinar que envolve Inteligência Artificial, Informática e Linguística, utilizando processos computacionais para a manipulação da linguagem humana. Pesquisas têm fornecido aplicativos importantes para o trabalho dos tradutores, como ferramentas de busca, corretores ortográficos, reconhecimento de voz, além dos sistemas de memória e traduções automáticas.
-
As Contribuições da Linguística de Corpus para a Tecnologia da Linguagem sob a ótica de uma empresa de tradução
O mercado de serviços multilíngues tem recebido uma série de novidades por meio da Linguística Computacional (ou Processamento de Língua Natural), uma área multidisciplinar que envolve Inteligência Artificial, Informática e Linguística, utilizando processos computacionais para a manipulação da linguagem humana.
-
All Tasks, Imbatível nas traduções técnicas do setor ferroviário participa da Negócios nos Trilhos 2010
O website Internet World Stats divulgou a atualização da lista anual dos idiomas mais usados na internet mundialmente. Confira o resultado que dá uma ideia geral também das línguas que mais estão demandando de traduções, uma vez que grande parte das informações globais está concentrada na web
-
Dublagem de filmes e legendagem de vídeos na era digital
Como o mercado de legendagem e dublagem tem procedido para aumentar sua eficiência e dar conta do intenso tráfego de informações na internet?
-
China investe no Brasil
Estima-se que 1/3 de todas as reservas de dólares do mundo estejam de posse dos chineses, que representam 1/5 da população mundial
-
All Tasks participa de evento promovido pelo Instituto Goethe para incentivar a ampliação de recursos para os serviços de tradução para o Alemão no Brasil
All Tasks participou do encontro internacional sobre Intrepretação de Conferência, promovido pelo Instituto Goethe, nos dias 22 e 23 de novembro. Na ocasião, foram apresentados aspectos da formação de intérpretes, bem como do perfil do profissional e da atividade.
-
Mercado de serviços de traduções fatura US$ 23 bilhões em 2009
Esse número representa um crescimento de 55% em relação ao ano anterior e prevê que esse mercado atinja US$ 38,12 bilhões até 2015
-
All Tasks participa de evento na universidade SJT e é eleita a agência de tradução oficial do Digital Age 2.0 e do Sport Business 2010
A All Tasks foi a empresa escolhida para realizar a tradução simultânea das palestras que aconteceram no Digital Age 2.0: a era dos consumidores hiperconectados, nos dias 18 e 19 de agosto, no Sheraton São Paulo WTC Hotel. O evento, organizado pela Now! Digital, contou com a presença dos principais especialistas em redes sociais, marketing e negócios digitais.