+55 11 5908-8300

Dicas ao comprador de tradução

Voltar
Dicas ao comprador de tradução

Agência de tradução versus empresa de tradução

Escolha com cuidado a sua empresa de tradução: Existem milhares de agências de tradução mas pouquíssimas empresas de tradução. É importante saber diferenciar. Para atuar frente a um mercado tão recente quanto exigente e desafiador, não basta ser um agencia de tradução, é preciso ser e atuar como uma empresa de tradução. Isto implica em investir em métodos, processos, tecnologia, capacitação da equipe, constante aquisição e boa gestão do conhecimento.

Os Desafios de atuar como uma “EMPRESA DE TRADUÇÃO”

A All Tasks sempre procurou estruturar-se como uma empresa de tradução, voltada para um mercado que percebe a crescente importância da comunicação multilíngue nos processos de globalização, fazendo com que os serviços de tradução cumpram com seus papéis de serem importantes elementos de ligação, tornando os interesses recíprocos perfeitamente acessíveis. Nossa principal meta é atender às necessidades de comunicação multilingue entre os mundos corporativos e acadêmicos, mercados e países, criando pontes que encurtem as distâncias entre as diversidades idiomáticas e culturais.

Complexidades que diferem uma empresa de tradução de uma agência de tradução

Leia o texto abaixo e veja como é fácil para o comprador do serviço de tradução perceber o valor agregado e analisar outros fatores importantes além do preço. Se considerarmos o quanto é recente a Internet e o grande impulso que ela trouxe às demandas por internacionalização e globalização, poderemos nos surpreender com a velocidade e pressões sob as quais os conceitos da atividade de tradução tiveram que ser ampliados, redefinidos e normatizados A forte ampliação da demanda pelos serviços de tradução exigiu também a mobilização das universidades, no sentido de ampliar as grades curriculares de seus cursos de graduação e especialização, uma nova postura dos tradutores e outros profissionais especializados em qualquer tipo de prestação de serviços multilíngüe,s e principalmente das empresas de tradução ou de prestação de serviços multilíngües de qualquer tipo.

Mais que simplesmente agenciar o serviço de tradução para uma equipe de freelancers, a empresa de tradução ocupa-se em manter em bons organogramas e fluxogramas de atividades, uma equipe direcionada a recrutar, selecionar, treinar, atualizar, equipar e motivar uma equipe de tradutores frelance, que atue completamente monitorada por uma equipe de gerenciadores de projeto, revisores, inspetores de qualidade, consultores de terminologia técnica, desenvolvedores de glossários e de manuais de estilo. Ela também deverá ser muito bem administrada sob o ponto de vista de uma legislação tributária bastante onerosa que temos aqui para o nosso setor, para não causar futuros problemas aos seus clientes.

O modelo de empresa de tradução implantado pela All Tasks

Somos uma empresa que desde há muito tempo investe por exemplo em gestão do conhecimento, e que atualmente conta com uma Intranet para melhor gerenciar e disponibilizar o capital intelectual acumulado. Nossos manuais de métodos e processos gerados há quase três décadas tem suas 600 páginas constantemente atualizadas, e gerando fluxogramas que simplificam o entendimento e a aplicação imediata de suas definições.

Nossa gestão sempre foi focada na inovação capaz de trazer soluções para os desafios da globalização, que se tornam ainda maiores pela falta de normatização ou pelo descompasso entre sua definição e a crescente demanda gerada pela globalização.

Refletindo uma experiência de 37 anos assumindo esta postura, nossa metodologia define a importância qualitativa dos serviço de tradução que oferecemos, demonstrando sua eficácia enquanto nos leva à liderança, em níveis de produtividade e aceitação em toda a América Lati