Tradutor Juramentado
A tradução juramentada é feita pelos chamados tradutores públicos ou de fé pública, selecionados a partir de um concurso público em um ou mais idiomas estrangeiros.
O que diferencia um tradutor juramentado?
A tradução juramentada é feita pelos chamados tradutores públicos ou de fé pública, selecionados a partir de um concurso público em um ou mais idiomas estrangeiros.
A partir de sua nomeação, os tradutores públicos e intérpretes comerciais podem expedir traduções juramentadas que possuirão efeitos legais em qualquer repartição pública, seja na esfera municipal, estadual ou da federação.
No Brasil, a qualificação de um tradutor público bem como as regulamentações a que eles estão sujeitos são regidas por decretos federais e instruções normativas, além dos regulamentos específicos de cada Junta Comercial, órgão responsável pela matrícula e fiscalização da tradução pública.