Localização de software: Nove entre dez empresas preferem comprar softwares que se apresentem em seus próprios idiomas
Agora está provado: localizar um software ou site garante mesmo a realização de negócios internacionais em larga escala. Estudo realizado pelo site de consultoria Common Sense Advisory (www.commonsenseadvisory.com) mostrou que nove entre dez empresas irão preferir comprar produtos no mercado internacional se eles estiverem adaptados às necessidades e ao idioma de seu mercado local.
Agora está provado: localizar um software ou site garante mesmo a realização de negócios internacionais em larga escala. Estudo realizado pelo site de consultoria Common Sense Advisory (www.commonsenseadvisory.com) mostrou que nove entre dez empresas irão preferir comprar produtos no mercado internacional se eles estiverem adaptados às necessidades e ao idioma de seu mercado local.
Para comparar a receptividade de comerciantes com relação a compra de produtos localizados e produtos não-localizados, foram entrevistados 351 clientes internacionais de produtos de software, distribuídos em oito países: Brasil, China,França, Alemanha, Japão, Rússia, Espanha e Suécia.
Os resultados foram surpreendentes. Para se ter uma ideia, um entre seis compradores nunca irá considerar a compra de um software não-localizado! Segundo a pesquisa, mesmo as pessoas fluentes na língua inglesa, idioma geralmente utilizado pararealização de negócios globais, preferem adquirir produtos que atendam às exigências de seus mercados locais. “Esses dados mostram claramente que até quando as pessoas falam inglês fluentemente, elas ainda preferem produtos em seu idioma, pois querem aprender a respeito desses produtos em suas próprias línguas e utilizar produtos complexos adaptados ao seu ambiente cultural e de negócios”, explica o chefe de pesquisa da Common Sense, Donald A. DePalma.
Entre outros dados revelados pela pesquisa, para quatro entre cinco compradores, o fato de terem acesso às informações traduzidas e aos softwares localizados influencia bastante suas intenções de compra, sendo que mais de 80% dos entrevistados praticamente desconsideram o produto que não disponibiliza as informações devidamente traduzidas.
Os fabricantes de software precisam estar atentos à nova realidade que se apresenta com o mundo globalizado, percebendo que a fluência apenas no inglês já não é suficiente para garantir a realização de negócios. Devemos aguçar nossa percepção para a incontestável conclusão de que os idiomas são hoje as verdadeiras fronteiras para a lucratividade, fazendo da Localização o único visto que possibilita superá-las, garantindo a realização de transações comerciais em qualquer país do mundo.
Para comparar a receptividade de comerciantes com relação a compra de produtos localizados e produtos não-localizados, foram entrevistados 351 clientes internacionais de produtos de software, distribuídos em oito países: Brasil, China,França, Alemanha, Japão, Rússia, Espanha e Suécia.
Os resultados foram surpreendentes. Para se ter uma ideia, um entre seis compradores nunca irá considerar a compra de um software não-localizado! Segundo a pesquisa, mesmo as pessoas fluentes na língua inglesa, idioma geralmente utilizado pararealização de negócios globais, preferem adquirir produtos que atendam às exigências de seus mercados locais. “Esses dados mostram claramente que até quando as pessoas falam inglês fluentemente, elas ainda preferem produtos em seu idioma, pois querem aprender a respeito desses produtos em suas próprias línguas e utilizar produtos complexos adaptados ao seu ambiente cultural e de negócios”, explica o chefe de pesquisa da Common Sense, Donald A. DePalma.
Entre outros dados revelados pela pesquisa, para quatro entre cinco compradores, o fato de terem acesso às informações traduzidas e aos softwares localizados influencia bastante suas intenções de compra, sendo que mais de 80% dos entrevistados praticamente desconsideram o produto que não disponibiliza as informações devidamente traduzidas.
Os fabricantes de software precisam estar atentos à nova realidade que se apresenta com o mundo globalizado, percebendo que a fluência apenas no inglês já não é suficiente para garantir a realização de negócios. Devemos aguçar nossa percepção para a incontestável conclusão de que os idiomas são hoje as verdadeiras fronteiras para a lucratividade, fazendo da Localização o único visto que possibilita superá-las, garantindo a realização de transações comerciais em qualquer país do mundo.