
All Tasks se prepara para a Copa de 2014 e Olimpíadas de 2016
Mercado de tradução será beneficiado pelo desenvolvimento socioeconômico que os eventos proporcionarão.
A All Tasks, líder no mercado de serviços multilíngues na América do Sul, está otimista para a Copa de 2014 e Olimpíadas de 2016, eventos que impulsionarão o mercado de traduções brasileiro. Desde o ano passado, mesmo em meio a um cenário de crise mundial, a empresa investiu em infraestrutura de tecnologias, realizando a implantação de VPN, intranet e trocando seu parque de micros e servidores. Além disso, realizou expansão e qualificação da equipe, bem como implantou normas ISO. Nas Olimpíadas de Pequim, pela primeira vez, uma empresa especializada foi eleita à tradutora oficial do evento. A decisão de confi ar todos os trabalhos de tradução a um único fornecedor foi tomada com base na importância da defi nição de normas que regulamentarão a comunicação multilíngue, bem como gerenciar estruturas dedicadas a este fi m a serviço do evento. O consenso da relevância de ter uma agência para auxiliar na infraestrutura de serviços multilíngües simboliza um grande passo para este mercado, pois mesmo em um cenário no qual a globalização é realidade constante a complexidade do processo de tradução sempre foi subestimada. Apesar da centralização dos projetos, o governo chinês precisou substituir 6530 placas por conta dos erros de tradução. Alguns equívocos provocaram difi culdades de compreensão e situações embaraçosas. Um exemplo disso é o fato de um parque ter sido chamado de “Racist Park”, que significa parque racista. Outro caso interessante foi de um restaurante que incluiu em seu cardápio dois novos pratos: o bife de ferro ondulado e a comida ácida. Estes fatos comprovam que ter uma visão simplista das traduções pode trazer problemas, principalmente considerando a evolução dos meios de comunicação que transmitem eventos deste porte em tempo real para todo o mundo. Esta quantidade de equívocos é considerada um número baixo comparado ao grande volume de projetos de localização que uma Olimpíada gera. Outro aspecto positivo gerado pela concentração do controle da comunicação multilíngüe é a redução de custos. A All Tasks está preparada para enfrentar este desafio por já ter experiência em momentos considerados de grandes oportunidades para o desenvolvimento do país. Superou os desafios propostos pela tradução técnica e da localização de softwares e websites, por isso se tornou líder de mercado na América do Sul. A empresa investe em universidades e centros de tecnologia com o intuito de contribuir com o desenvolvimento social e econômico brasileiro, afi rma Thiana Donato, fundadora e diretora da organização. “A tradução será muito importante para garantir o sucesso dos eventos, o Brasil precisa mostrar que está apto a se comunicar com o mundo inteiro e nós não estamos medindo esforços para fazer parte desta realização” completa. O Brasil tem o privilégio de entrar para a história como o primeiro a sediar a Copa do Mundo e as Olimpíadas consecutivamente. O país está sendo o foco do capital estrangeiro, o que garante que os próximos anos serão promissores. Importantes jornais internacionais, como o Financial Times, já rotulam o Brasil como “superpotência pronta para alimentar o mundo” e se mostram confiantes nos projetos de expansão e modernização de estradas, ferrovias, portos, energias e outras infraestruturas. Estes investimentos comprovam que todos os setores serão aquecidos nos próximos anos.